- 回帖
- 0
- 主题
- 精华
- 积分
- 5841
- 注册时间
- 2016-2-3
- 最后登录
- 1970-1-1
- 阅读权限
- 90
- 积分
- 5841
|
把这个翻译完成,说过就做到。:)
英文歌词比较简单,但译起来,要准确把握文字内涵的氛围,似乎也不算易。
咬文嚼字凑合译了几行,感觉词还是未尽达意,姑从之。撂的太久,现在和英文词儿见面,都蛮生分的。:)
Go ahead, take me down now.
来吧,带我走
Give me what you don't know
给我未知的一面
Go ahead, take me all down now.
来吧,带走我的全部
Get this, get this into your game.
带我,带我融入你的世界
You got me in a heading drop
你征服我只用了一个标题(a heading drop我想半天还是拿不准)
I never wanna come off
我从未想离开
You got me with your beat of love
你征服我用了你的深爱
I never wanna come out.
我从未曾想到会出现在你的世界
Think of me, I'll never break your heart.
想我,我永不会让你心碎
Think of me, you're always in the dark.
想我,你总隐身于漫漫长夜
I hate your love, your love, your love.
我恨你的爱,你的爱,你的爱
Think of me, you're never in the dark.
想我,你将永不再隐于夜
Now that I'm making this all up
现我已准备好一切
Let me into your know.
让我进入你的心中(you know本想译成“意识中”) |
|