九月论坛

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友 九月
楼主: 时不知归

[原创] 你好,再见!

[复制链接]
发表于 2016-8-29 21:26 | 显示全部楼层

知归真,真有礼貌呀。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-8-29 21:28 | 显示全部楼层
时不知归 发表于 2016-8-29 20:40
有些歌词里,不是全部,也可能就是那么一句或一个词,就已经被打动得无以复加了。

嗯,跟唐诗一样,很多有名的诗,只有一句很好,这就足够。

不过,歌还是同时要看曲风的,毕竟,音乐和文字搭配,音乐一般先入为主了。

另,个人唱功的演绎,也是绝不能忽视。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-8-29 21:32 | 显示全部楼层
时不知归 发表于 2016-8-29 20:44
看了你下面发的歌,可惜听不到呀。
刚才搜了网易云听了一下,很棒的一首曲子,节奏感很强烈,喜欢这样的 ...

我看到你又贴了一下,我可能贴法不太正确,不过,我这边可以听到。

节奏感不算强烈,鼓点很明显,但感觉是一种舒缓带铿锵的节奏,我蛮喜欢。

歌手的声音也很好,情绪比较饱满。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-8-29 21:35 | 显示全部楼层
时不知归 发表于 2016-8-29 20:45
我这里也帖一下,再听。

好歌无界,俺重温一遍。

另,翻译我得拖后几天了,一则这个要译,真得费点儿功夫;二则今天也没啥情绪来特别静心投入。

不过,说过的,定做到。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-8-29 21:36 | 显示全部楼层
雨淼 发表于 2016-8-29 13:59
估计演唱的形式已经成了小清新,小可爱,小精灵类型了。。。虽然很抒怀,很歌谣。。。爆发力和大气一点的 ...

问好雨淼!俺听过你的歌,唱功了得,赞。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-8-29 21:43 | 显示全部楼层
时不知归 发表于 2016-8-29 21:05
哈,没啥啊。还得感谢你帖那么好听的歌。
看来英语挺不错的,佩服!
我的基本都还给老师了

我也还的差不多了,和你一样。

不过,我想试一试,练练手。这样,喜欢这首歌可以更彻底一些。:)

西洋的歌,有些真的很好听,想法国的《魔力大道》,俄国红小生维塔斯的歌,都蛮好听,英格玛的,也相当耐。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-8-29 21:47 | 显示全部楼层
时不知归 发表于 2016-8-29 20:51
这曲风,怎么说呢,节奏舒服,特别前奏的鼓点,像一记记敲打在心上,让人情不自禁随着鼓点律动。
你说的 ...

影片讲的是里维斯扮演的角色,为妻子离去留下的唯一纪念,一只爱犬(相当于他的第二生命)复仇的故事。

这歌也相当程度的表现了他的心境。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-8-30 19:12 | 显示全部楼层
把这个翻译完成,说过就做到。:)

英文歌词比较简单,但译起来,要准确把握文字内涵的氛围,似乎也不算易。

咬文嚼字凑合译了几行,感觉词还是未尽达意,姑从之。撂的太久,现在和英文词儿见面,都蛮生分的。:)

Go ahead, take me down now.
来吧,带我走
Give me what you don't know
给我未知的一面
Go ahead, take me all down now.
来吧,带走我的全部
Get this, get this into your game.
带我,带我融入你的世界
You got me in a heading drop
你征服我只用了一个标题(a heading drop我想半天还是拿不准)
I never wanna come off
我从未想离开
You got me with your beat of love
你征服我用了你的深爱
I never wanna come out.
我从未曾想到会出现在你的世界
Think of me, I'll never break your heart.
想我,我永不会让你心碎
Think of me, you're always in the dark.
想我,你总隐身于漫漫长夜
I hate your love, your love, your love.
我恨你的爱,你的爱,你的爱
Think of me, you're never in the dark.
想我,你将永不再隐于夜
Now that I'm making this all up
现我已准备好一切
Let me into your know.
让我进入你的心中(you know本想译成“意识中”)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-8-30 19:48 来自手机 | 显示全部楼层
跳跳虎 发表于 2016-8-30 19:12
把这个翻译完成,说过就做到。:)

英文歌词比较简单,但译起来,要准备把握文字内涵的氛围,似乎也不算 ...

虎子,严重崇拜一下~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-8-30 21:34 | 显示全部楼层
一品香菊 发表于 2016-8-30 19:48
虎子,严重崇拜一下~

汗一下

我凑句子呢。
崇拜这个用词不对,我崇拜你还差不多。

论坛交流,男士女士,我总觉得,是绿叶红花之搭配。
男士当绿叶,很顺雅;女士做红花,也很谐美。

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|九月论坛 ( ICP12066444 )

GMT+8, 2024-5-14 00:40 , Processed in 0.082284 second(s), 14 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表